The world has roughly over 7,000 languages, with over 200 of those languages spoken in Los Angeles. As Angelenos, we live in one of the most interesting linguistic communities in the world. How does language acquisition happen? And more importantly, how do we support communities in maintaining their languages?
As an example, the International Languages Department of the Central Library, which houses a language collection of 31 world languages, has staff members that speak 8 languages outside of English. With those 8, all of us learned our languages at home from our parents and from the culture we are living in. We all find that our lives are so much richer from the languages that we get to use in our lives. The way we think and the way we frame our thoughts is influenced by the languages we know. For a large part of the world's population, being bilingual or multilingual is normal. One language that may not be our mother tongue is the lingua franca, a part of the dominant culture and will always be easier to live within.
The other, the one or many we learned to speak at home, and if lucky, to have family and culture to experience life in that language, is also an integral part of ourselves and may at times be more difficult to find a community. Thus, it comes as no surprise that with the world’s 7000-plus languages, some of these languages are becoming endangered, if not extinct. It is difficult to learn and regularly use some of our languages because language acquisition is not an easy task, especially if family is not around. According to UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization), we are losing languages at the rate of one every two weeks. Some languages are extinct with no speakers left; an example of that is the Yurok language, when the last speaker, Archie Thompson, passed away in 2013. Countless other languages are endangered, with the youngest speakers being grandparents, children are no longer being taught, or children only have the opportunity to use the language at home.
Aiding language access and acquisition is one of the purposes of the International Languages Department. We do this by providing materials to learn new languages, materials in languages other than English, and the programming it supports. There are countless other organizations and resources that look to revive and encourage the learning of endangered and extinct languages. As with the aforementioned example, there are free Yurok language classes for the community.
The Department is hosting Songs of the Earth Festival, which is a festival celebrating indigenous languages in November 2024, which are some of the most endangered languages on this planet. As a part of this festival, we are encouraging people to submit original writing in any language, with an emphasis on indigenous languages. Any submission will need to include a translation either into English or Spanish. The link to submit your work is here. The last date to submit is on September 19, 2024.
Library Materials
ALOUD Podcasts
Moving the Center: African Literature in African Languages
Threat of Extinction: Language Activism and Preservation
LAPL Blog
From an Indigenous Mind—The Four Key Connections
Language Learning Tools
Canciones de la tierra: Un festival dedicado a celebrar idiomas
El mundo tiene aproximadamente más de 7.000 idiomas y más de 200 de ellos se hablan en Los Ángeles. Como Angelinos, vivimos en una de las comunidades lingüísticas más interesantes del mundo. ¿Cómo ocurre la adquisición del lenguaje? Y lo que es más importante, ¿cómo podemos apoyar a las comunidades para que mantengan sus idiomas?
Como ejemplo, el Departamento de Idiomas Internacionales de la Biblioteca Central, que alberga una colección de 31 idiomas del mundo, tiene personal que habla 8 idiomas además del inglés. Todos aprendimos nuestros idiomas en casa de nuestros padres y dentro de la cultura en la que vivimos. Todos descubrimos que nuestras vidas son mucho más ricas gracias a los idiomas que podemos usar en nuestras vidas. La forma en que pensamos, la forma en que formulamos nuestros pensamientos es influenciada por los idiomas que conocemos. Para gran parte de la población mundial ser bilingüe o multilingüe es normal. Una lengua, que puede no ser la lengua materna, es la lengua franca, parte de la cultura dominante y siempre será más fácil vivir en ella.
El otro idioma, el que aprendimos a hablar en casa, y si tenemos suerte, tener familia y una cultura para vivir la vida en ese idioma, también es parte integral de nosotros y a veces ayuda a encontrar una comunidad. Por lo tanto, no sorprende que con las más de 7.000 lenguas del mundo, algunas de ellas estén en peligro de extinción, si no en extinción. Es difícil aprender y utilizar regularmente algunos de nuestros idiomas, porque la adquisición del idioma no es una tarea fácil, especialmente si no hay familia cerca. Según la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura), estamos perdiendo lenguas a un ritmo de una cada dos semanas. Algunas lenguas están extintas y no quedan hablantes; un ejemplo de ello es el idioma Yurok, cuyo último hablante, Archie Thompson, falleció en 2013. Muchos otros idiomas están en peligro: los hablantes más jóvenes son los abuelos, los niños ya no aprenden o los niños solo tienen la oportunidad de utilizar el idioma. idioma en casa.
Facilitar el acceso y la adquisición de idiomas es uno de los propósitos del Departamento de Idiomas Internacionales. Hacemos esto proporcionando materiales para aprender nuevos idiomas, materiales en idiomas distintos del inglés y la programación que administramos. Existen innumerables otras organizaciones y recursos que buscan revivir y fomentar el aprendizaje de lenguas extintas y en peligro de extinción. Al igual que en el ejemplo mencionado anteriormente, existen clases gratuitas de idioma yurok para la comunidad.
El Departamento organizará el Festival Canciones de la Tierra en noviembre del 2024. Una celebración de las lenguas indígenas que se encuentran entre las lenguas más amenazadas del planeta. Como parte de este festival, invitamos a las personas a enviar escritos originales en cualquier idioma, con énfasis en las lenguas indígenas. Cualquier envío deberá incluir una traducción al inglés o al español. El enlace para enviar tu trabajo está aquí. La última fecha para presentar es el 19 de septiembre de 2024.